Начало с Конца

( Издано в “Движении Друида”, № 11;)

Застигнутый врасплох первыми морозами осени, я не был готов к холодам. Сокрушенный внезапным падением листьев и приближением крайних сроков, я оказался лицом к лицу с внезапной потерей жизненных сил и, также, с воскрешенной памятью о моих первых шагах на тропе Язычества.

Ритуалу Осеннего равноденствия в нашей роще предшествовала бессонная ночь, проведенная в бесплодных попытках спасти нашего домашнего любимца. Хорек Элрой прошлым вечером подхватил неизвестную болезнь, и умер на наших руках, по дороге к ветеринару. Сначала, смерть кажется простой паузой в дыхании. Как эти до боли знакомые глаза могут перестать видеть? Как это до боли знакомое сердце может перестать биться? Даже теперь, когда его тело давно похоронено, я вижу его знакомую мордочку в доме, который теперь кажется пустым.

Я ощущал это чувство потери и раньше, будучи еще ребенком, когда мои родители готовились к похоронам моего домашнего животного. Именно я настоял на его погребении. Именно тогда мне объяснили, будто бы Библия учит, что у животных нет души, им не светит никаких небес, и спасителю нет до них никакого дела. Тогда я впервые подумал: если Небесный Отец не принимает души животных, я не желаю иметь к нему никакого отношения!

Если Библия учит, что люди – единственная одухотворенная форма жизни, то Библия в корне неверна. Именно тогда я отбросил эту книгу и пришел к истоку – Земле, Матери Всего Живого.

Цветы и небольшие пирамиды из камней, словно искры детских сердец, разбросанные в рощах и парках всего мира, они стоят там, как знак истинности нашей Веры. Может быть эти памятники и небольшие, однако они достаточно многочисленны и искренни. Эта традиция жива, благодаря детям, Язычникам и людям, верным своему сердцу с тех пор, как их любовь была утрачена. Духи природы нашли приют в моей душе и в моей Вере навек слившись с Духом Земли.

(с) Брайен Перрин

перевод – Александр МакГрегор, 2004