Друидизм и кельтское язычество

Мать Моря и Теран

2d886246bd7d3a4a03956154524e7735-d385345

Миф о Матери Моря, вероятно, один из самых старых сюжетов, что сохранился в фольклоре Оркнейских островов. Он представляет собой персонификацию сил, которые влияют на повседневную жизнь.

В этом мифе Морская Мать олицетворяет собой добрые силы летнего моря. Говорят, она дарует жизнь каждому живому существу, наполняет океаны теплом, успокаивает шторма, которые приносят печали многим оркнейским семьям.

Но как и в других сказках, у сил добра есть заклятый враг, и миф о Матери Моря не исключение. Её непримиримый соперник — Теран, дух зимы. Его крик слышен в неистовстве зимних штормов, а гнев обрушивается на побережье огромными волнами.

Каждую весну в период равноденствия Мать Моря возвращается в свой дом в море у Оркнейских островов.  Её возвращение всегда означает начало  «Vore Tullye»  — «Весенней Битвы», ожесточенной борьбы с Тераном, которая длится неделями и проявляется  в виде ужасающих штормов, которые покрывают море бурлящей пеной.

Тем не менее, результат этой битвы предрешен. Морская Мать возвращается сильной и обновленной, поэтому она всегда побеждает противника.

Победив Терана, она крепко связывает его и отправляет на морское дно, после чего начинается период её правления.

Первым делом она старается восстановить то, что было разрушено Тераном. Морская Мать успокаивает его жестокие шторма и бушующее море. Тепло и жизнь возвращаются в воду, хотя Теран иногда пытается освободиться от волшебных пут и вызывает периодические шквальные ветры.

С приближением осеннего равноденствия Мать Моря, уставшая от летних забот, вынуждена вновь противостоять Терану. Освободившись от своих оков, он начинает новую битву, которая называется «Gore Vellye» — «Осенний Мятеж.

Но из этого сражения Теран выходит победителем, заключая острова в свои жуткие объятия. Его противник повержен  и каждое живое существо обязано повиноваться его деспотичному правлению.

Говорят,  Морская Мать во время зимы слышит крики каждого утонувшего человека и утешает себя тем, что с наступлением весны сможет снова вернуться обновленной и непобедимой, и  вновь  восторжествует.

Sigurd Towrie

перевод — Linnen, 2012

Картинка by *breathing2004