Источник: Originall appeared in the Leabhar Laignech (c.12th CE)
From The Celtic Encyclopedia of Wisdom. ed. by John and Caitlin Matthews. Element Books, 1995.
Сказ о битве при Маг Мукриме.
- Один из вас спросит меня об истории удивительного Тиса, почему же был он назван Тисом Спорящих сынов?
- В каком лесу растет это красивое ядовитое дерево? Какова природа дружбы, стоящей в истоках раздора сынов, давшего имя этому древу?
- Алиль, из всех своих земель, выбрал этот луг пастбищем для своих лошадей: от Дун Клэр до Дун Гарь, от Ань до Дун Охрь.
- Этим вторжением был разгневан народ Ши, который каждый Саунь уничтожал траву на лугу и велик был урон, приносимый ими.
- Алиль и Ферхес мак Коман отправились проверить луг. И там они увидели трёх коров и трёх пастухов.
- «Без сомнений, это воры!» надменно воскликнул Алиль. «Женщина и двое мужей, и три их безрогих коровы».
- «Это они топчут нашу землю и едят нашу траву. Они грабят нас, распевая сладкие песни Ши, чтобы усыпить расу Адама.»
- «Если они поют песни Ши, давай встанем неподалеку и растопим достаточно воска для наших ушей» сказал Фирхис мак Коман.
- Они залили воск в уши и теперь песни Ши не могли их усыпить. Внезапно, Ши на холме увидели людей и удивились. Вот так встреча!
- Эгабул из Ши и Алиль сцепились друг с другом в яростной схватке. Эгабул был повержен и Ши Анья свергнута.
- Алиль подошёл к Анье, одолел и покрыл ее. Познал её не по согласию, но силой.
- Затем, пусть мне не дадут соврать, Анья вынула нож и отрезала правое ухо от головы, склонившейся над ней. И прозвали Алиля Одноухим.
- Алиль был взбешён и проткнул её копьём. И оставил лежать мертвой, не оказав чести [погребения].
- Что касается Ферхеса, так тот был из тех, кто не отпускает ни врага, ни друга без раны или хотя бы синяка, раз уж достал меч из ножен.
- Фер Фи (Fer Fi, Ядовитый Муж) сбежал в холм Ши к своему народу. Много горестных речей он излил там из-за смерти Эгабула и Аньи.
- На следующий день, на рассвете, вышла конница Ши, они сожгли Дун Клэр и Дун Крот. Ужасное пожарище.
- «Пойдем же в Дун Охрь Маг», слышалось среди них, «убьём Алиля и дочь Конна Ста Битв в их собственном доме.»
- «У нас нет права убивать прекрасную дочь Конна. Я не бегу от боя, а хочу достойно отомстить за своего отца» сказал Фер Фи.
- Фер Фи со своим братом Эвлином отправились на запад, где придумали план мести, достойный их. Колдовством они воплотили Тис Спорящих Сынов.
- Созданное ими древо было в Эсс Маг, среди земель великих кланов. Трое желающих забрать этот тис подошли к нему: Мак Кон, Киен и Оган.
- Мак Кон сказал, что дерево его, от старой древесины до молодой поросли. Киан утверждал, что дерево его, от семечка до всего, что из него выросло.
- Эоган не отставал от них: он заявил, что всё что выросло под землей и над ней принадлежит ему.
- Таким был спор мужчин, сыновей одной матери. Каждый из этих крепких парней желал забрать всё дерево себе.
- «Пусть твой отец рассудит нас. Каким бы не было его решение, я не буду возражать» сказал Мак Кон из Красных Мечей Огану.
- Суровым было решение Алиля. Он отдал всё дерево Огану, ничего не дав Мак Кону, и тот затаил обиду.
- Мак Кон вызвал Алиля на бой, который вылился в битву при Кен Фебрат (одна из гор Sliabh Riabhach, можно перевести как Голова Фебры).
- Мак Кон был ранен там и стал хромым — печальная история. Да Дера, глупец из племени Дарин (племя на юго-западе Корка) пал от руки Карипты.
- Эта стычка привела к жестокой битве при Маг Мукриме красных трав (?). Во вторник началась она и пали там многие ирландские вожди.
- Пал и верховный король Ирландии, Арт мак Конн. Жестоко были убиты и все семь сыновей Алиля.
- Был ранен Лу Лага, дерзкий герой, сразивший Арта мак Конна Прекрасного и Бенна Брита из Бретонцев.
- И так, пали мстительные Мак Кон и Ферхес мак Коман, убита Сав дочь Конна. Все стали жертвами яда прекрасного тиса.
- Не дерево это вовсе, а призрачное творение Ши, что не от мира сего. Ствол не из дерева, а из ужасающего мрака.
- Под кроной этого дерева могли бы укрыться от хлестких ветров триста воинов, а его крепкой древесины хватило бы на дом, она защитила бы всех от опасностей.
- Оно скрыто от посторонних глаз чарами Ши. И только одному из ста не посчастливится найти его, обрекая себя на долгие несчастья.
- С севера и юга, запада и востока падали воины от яда красно-бурого тиса. Даже не пытайтесь спрашивать меня — почему.